Portada > Noticias de China
Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 17 de Diciembre de 2021 por Wang Wenbin, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores
2021-12-17 18:50

CNS: La novena sesión de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (CNUCC) se lleva a cabo del 13 al 17 de diciembre en Egipto. ¿Qué posición, preocupación y expectativas tiene China sobre la cooperación internacional en materia de lucha contra la corrupción y la gobernanza global contra la corrupción en el futuro?

Wang Wenbin: La CNUCC es el documento legal global más autorizado e influyente en el campo de la lucha contra la corrupción. China concede gran importancia a esta sesión de la Conferencia de los Estados Partes en la CNUCC y ha enviado una delegación de alto nivel para asistir al evento a través de un enlace de video. En el discurso pronunciado en la reunión, la parte china reconoció la importancia de la sesión especial de la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) sobre la corrupción celebrada en junio de este año para la gobernanza global de la lucha contra la corrupción; presentó la experiencia del Partido Comunista de China (PCCh), siendo un gran partido con una historia de cien años, en la gobernanza estricta integral del Partido y la lucha contra la corrupción; dijo que nuestro país cumple seriamente sus obligaciones en virtud de la CNUCC, enarbola la bandera del multilateralismo, otorga mucha importancia a la cooperación internacional en la lucha contra la corrupción, y lleva a cabo activamente la gobernanza transfronteriza de la corrupción, la repatriación internacional de fugitivos corruptos, así como la recuperación de bienes ilegales; e hizo un llamamiento a todos los países para que se negaran a convertirse en un “refugioseguro” para corruptores y activos corruptos, que evitaran formar pequeños círculos en la cooperación en materia de aplicación de la ley para luchar contra la corrupción, que defendieran y desarrollasen las reglas y el sistema de la gobernanza global contra la corrupción, y que eliminaran seria y eficazmente los diversos obstáculos que dificultan la repatriación de fugitivos corruptos y la recuperación de bienes ilegales.

Quiero enfatizar nuevamente que la parte china se opone firmemente a la instrumentalización de las cuestiones relacionadas con la corrupción para injerirse en los asuntos internos de otros países bajo el disfraz de la “lucha contra la corrupción”; se opone resueltamente al trazado de líneas ideológicas para formar círculos pequeños con aliados en nombre de la “democracia”; y se opone decididamente a la práctica desenfrenada de la jurisdicción a brazo largo para sabotear el derecho internacional con el pretexto de la “defensa del Estado de derecho”. Instamos a los países pertinentes a honrar sus compromisos relativos a la lucha contra la corrupción, a cumplir sus obligaciones en virtud de la CNUCC, a dejar de albergar a criminales de corrupción, a abstenerse de buscar obtener ganancias mal habidas, así como a dejar de ser un “refugio seguro” para elementos corruptos.

En la sesión especial de la Asamblea General de la ONU sobre la corrupción celebrada en junio de este año, Zhao Leji, miembro del Comité Permanente del Buró Político del Comité Central del PCCh y secretario de la Comisión Central de Inspección Disciplinaria del PCCh, presentó en nombre de China cuatro propuestas para la cooperación internacional contra la corrupción: en primer lugar, defender la equidad y la justicia, castigar las maldades y llevar adelante las bondades; en segundo lugar, comprometerse con el respeto por las diferencias y realizar el aprendizaje mutuo en pie de igualdad; en tercer lugar, adherirse a la cooperación en pro de la ganancia compartida y a los principios de consulta extensiva y contribución conjunta; en cuarto lugar, perseverar en cumplir los compromisos y dar prioridad a las acciones. Estas propuestas han recibido una activa respuesta y apoyo por parte de la comunidad internacional. Guiada por estas cuatro propuestas, China seguirá trabajando con todas las partes para cumplir seriamente las obligaciones en virtud de la CNUCC, para fortalecer la coordinación y la cooperación, para contribuir con la solución y la fuerza chinas a la gobernanza global contra la corrupción, así como para hacer contribuciones a la construcción de una comunidad de destino común de la humanidad.

TASS: El presidente Xi Jinping mantuvo el 15 de diciembre un encuentro virtual con el presidente de Rusia, Vladímir Putin. La parte china dijo que está dispuesta a seguir llevando a cabo una cooperación flexible y diversificada con Rusia y otros Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva (OTSC) para salvaguardar la seguridad y la estabilidad regionales. ¿Qué desafíos a los que se enfrentan China y Rusia en este aspecto? ¿Cuáles son los esfuerzos que pueden hacer al respecto?

Wang Wenbin: Durante la reunión virtual sostenida el 15 de diciembre entre el presidente Xi Jinping y el presidente de Rusia, Vladímir Putin, los dos jefes de Estado intercambiaron opiniones en profundidad sobre cuestiones que involucran las preocupaciones fundamentales y principales de ambos países, incluida la salvaguardia de la seguridad regional, y lograron nuevos consensos importantes.

Opinamos que, en un contexto en el que la grave pandemia extendida a nivel global y los cambios sin precedentes en cien años en el panorama internacional están entrelazados y la situación internacional y regional está experimentando cambios complicados y profundos, China y Rusia, como miembros permanentes del Consejo de Seguridad de la ONU, asumen una misión transcendental en la defensa de la paz y la estabilidad regionales y en el fomento del desarrollo y la revitalización de todos los países. Durante algún tiempo, algunos países han estado trazando líneas ideológicas, construyendo nuevos bloques militares e instigando tensiones regionales, lo que ha traído graves amenazas y desafíos a la paz y la estabilidad regionales y a la estabilidad estratégica global. China y Rusia se oponen firmemente a esto. Continuaremos siguiendo los consensos alcanzados por los dos jefes de Estado, adoptaremos una actitud responsable, y uniremos a todas las fuerzas que aman y apoyan la paz para hacer contribuciones positivas a la materialización de una seguridad constante, universal y común tanto en la región como en el mundo.

Shenzhen Satellite TV: Según tenemos entendido, Samoa confirmó su adhesión a la declaración conjunta de la reunión de ministros de Relaciones Exteriores de China y países insulares del Pacífico celebrada el 21 de octubre. ¿Puede la parte china confirmar esto?

Wang Wenbin: La primera reunión de ministros de Relaciones Exteriores de China y países insulares del Pacífico se llevó a cabo el 21 de octubre a través de un enlace de video. Los ministros de Relaciones Exteriores o representantes de China y nueve países insulares del Pacífico que tienen establecidas relaciones diplomáticas con China asistieron al encuentro, emitieron en común la declaración conjunta de la reunión de ministros de Relaciones Exteriores de China y países insulares del Pacífico tras la reunión, y llegaron a una serie de importantes consensos sobre la lucha mancomunada contra la pandemia de COVID-19, la promoción de los intercambios y la cooperación en diversos ámbitos, y el fortalecimiento de la comunicación y la coordinación en asuntos multilaterales. Recientemente, el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio de Samoa confirmó oficialmente su adhesión a la declaración conjunta a través de una nota diplomática enviada a la Embajada de China en Samoa.

China recibe con agrado y aprecia la incorporación de Samoa a la declaración conjunta, y tiene la voluntad de trabajar con este y otros países insulares para reforzar el diálogo, los intercambios y la cooperación en diversos campos, para poner en práctica bien los consensos y los resultados de la declaración conjunta, para promover que la asociación estratégica integral entre China y los países insulares alcancen nuevas alturas, y para asimismo forjar una comunidad de destino común más estrecha entre China y los países insulares del Pacífico.

AFP: Estados Unidos sancionó últimamente a varias empresas chinas con el argumento de la “violación” de los derechos humanos en Xinjiang. El Senado de Estados Unidos también aprobó un proyecto de ley para prohibir la importación de mercancías de la región china de Xinjiang. ¿Cuál es la respuesta de China a esto?

Wang Wenbin: Estados Unidos ha generalizado el concepto de seguridad nacional, ha inventado todo tipo de excusas y ha abusado de medidas de control de exportaciones para reprimir injustificadamente a instituciones y empresas chinas. Ha llegado a actuar de manera histérica y recurriendo a todos los medios posibles. El comportamiento de la parte estadounidense socava gravemente los principios de la economía de mercado y las reglas económicas y comerciales internacionales, y perjudica seriamente los intereses de instituciones y empresas chinas. La parte china siente una fuerte insatisfacción y se opone resueltamente a esto. El intento de Estados Unidos de usar a Xinjiang para contener a China nunca tendrá éxito. Urgimos a la parte estadounidense a corregir inmediatamente sus errores. China adoptará todas las medidas necesarias para salvaguardar con determinación los derechos e intereses legítimos de las instituciones y empresas chinas.

The Paper: Según tenemos entendido, China y Japón acordaron celebrar pronto la 13ª ronda de consultas de alto nivel sobre asuntos marítimos. ¿Puedes presentarnos la hora, el lugar y los temas específicos?

Wang Wenbin: Según lo acordado entre las dos partes, la 13ª ronda de consultas plenarias de alto nivel sobre asuntos marítimos entre China y Japón se realizará el 20 de diciembre a través de un enlace de video. Asistirán al evento funcionarios de departamentos de China y Japón encargados de relaciones exteriores, defensa, aplicación de la ley marítima y gestión marina, entre otros sectores. Anteriormente, las dos partes ya celebraron el 10 de noviembre el diálogo entre los jefes de las delegaciones de las consultas de alto nivel sobre asuntos marítimos entre China y Japón, a través de un enlace de video.

Las consultas de alto nivel sobre asuntos marítimos entre China y Japón constituyen un mecanismo integrado de diálogo, comunicación y coordinación sobre los asuntos marítimos entre China y Japón. La parte china espera llevar a cabo con la parte japonesa un intercambio exhaustivo de puntos de vista sobre cuestiones marítimas de interés mutuo en esta ronda de consultas, en un intento de aumentar la confianza, aclarar las dudas e impulsar la cooperación pragmática en el ámbito marino.

Beijing Youth Daily: Según informes de prensa, un alto funcionario del Departamento de Estado de Estados Unidos dijo el 16 de noviembre bajo condición de anonimato que el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares (TNP) no prohíbe a Australia cooperar con Estados Unidos y el Reino Unido para construir submarinos de propulsión nuclear. Australia tiene planeado equipar los submarinos de armas convencionales y no nucleares, y ha dejado claro que “no construirá instalaciones nucleares en su territorio que contribuyan a una capacidad de armas”. Este alto funcionario también dijo que “el mundo puede estar absolutamente seguro de que no hay desviación de uranio hacia un programa de armas”, y añadió que el AUKUS sentaría “un precedente del más alto nivel posible de salvaguardias” para cualquier acuerdo similar en el futuro. ¿Tiene la parte china algún comentario al respecto?

Wang Wenbin: La cooperación en materia de submarinos nucleares entre Estados Unidos, el Reino Unido y Australia en el marco de la alianza de seguridad trilateral entre los tres países, es decir, el AUKUS, plantea graves riesgos de proliferación nuclear y viola los objetos y los propósitos del TNP.

Con el actual mecanismo de garantía y supervisión, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) no puede ejercer una supervisión y gestión eficaces sobre los reactores de potencia de los submarinos nucleares, por lo que no es capaz de garantizar que estos materiales nucleares no se utilicen para desarrollar armas nucleares o dispositivos explosivos nucleares. La parte estadounidense ha afirmado que “no hay desviación de los materiales nucleares pertinentes hacia un programa de armas”, pero ¿cómo puede esperar este país que la comunidad internacional disipe todas sus dudas con un mero compromiso verbal? La parte estadounidense prometió una vez que no promovería la expansión hacia el este de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), pero todos hemos observado cómo la parte estadounidense rompió su promesa.

Durante muchos años, Estados Unidos, el Reino Unido y Australia se han autodenominado como líderes y defensores del régimen internacional de no proliferación, pero la cooperación en materia de submarinos nucleares ha revelado plenamente su flagrante doble rasero a este respecto. Esta medida de los tres países alentará sin duda a otros Estados no poseedores de armas nucleares a seguir su ejemplo, dejará un impacto negativo y profundo en la resolución de cuestiones candentes nucleares regionales y, al final, posiblemente conducirá al colapso del régimen internacional de no proliferación nuclear. Si Estados Unidos transfiere materiales nucleares aptos para armas a un Estado no poseedor de armas nucleares, ¿qué motivos tiene para oponerse a la producción de uranio altamente enriquecido (HEU, por sus siglas en inglés) por parte de otros Estados no poseedores de armas nucleares?

La reunión de la Junta de Gobernadores del OIEA en noviembre incluyó las cuestiones relacionadas con la cooperación en submarinos nucleares entre Estados Unidos, el Reino Unido y Australia en su agenda oficial y llevó a cabo discusiones al respecto, lo que ha reflejado la grave preocupación de los numerosos Estados miembros de la Junta de Gobernadores por este asunto. Estados Unidos ha alegado que el AUKUS sentará “un precedente del nivel más alto posible de salvaguardias” para cualquier acuerdo similar en el futuro. Me gustaría hacer esta pregunta: ¿en qué posición están los tres países para establecer estándares para otros países?

Quiero destacar que la cuestión de la garantía y la supervisión para la cooperación en materia de submarinos nucleares entre Estados Unidos, el Reino Unido y Australia atañe a la integridad y la eficacia del TNP y concierne a los intereses de todos los Estados miembros del OIEA, por lo cual debe ser discutida conjuntamente por todos los Estados miembros del OIEA. La parte china ha sugerido que el OIEA establezca un comité especial abierto a todos los Estados miembros para centrarse en discutir las cuestiones políticas, legales y técnicas relativas a la garantía y la supervisión ejercidas sobre los reactores de potencia de submarinos nucleares y los materiales nucleares relacionados de los Estados no poseedores de armas nucleares, a fin de buscar adecuadamente una solución aceptable para todas las partes. Antes de que todas las partes lleguen a un consenso al respecto, Estados Unidos, el Reino Unido y Australia no pueden hacer avanzar la cooperación pertinente, y la Secretaría del OIEA tampoco puede discutir sin autorización con los tres países los supuestos arreglos de garantía y supervisión para la cooperación en materia de submarinos nucleares.

Bloomberg: Según informó el periódico South China Morning Post, una Fuente dijo que se ha pospuesto la reunión de líderes China-UE (Unión Europea), programada originalmente para este año, debido a la preocupación por la dificultad de alcanzar avances en algunas áreas clave en la reunión. ¿Puedeel Ministerio de Relaciones Exteriores confirmar esto? Si es cierto esto, ¿puede la parte china explicarnos las razones del aplazamiento?

Wang Wenbin: China y la UE siempre se mantienen en comunicación sobre los intercambios de alto nivel. Publicaremos información cuando la tengamos.

CCTV: Recientemente, el Departamento de Defensa de Estados Unidos tomó la decisión de no aplicar ningún tipo de castigo a los militares estadounidenses involucrados en el ataque con drones en Kabul que mató a 10 civiles. Sin embargo, a principios de este año, un exoficial de inteligencia de la Fuerza Aérea de Estados Unidos que había visto cómo drones de las tropas estadounidenses mataron atrozmente a civiles afganos fue condenado a 45 meses de prisión por revelar la información pertinente a la prensa. ¿Tienes algún comentario sobre esto?

Wang Wenbin: Lo que acabas de mencionar es una gran ironía de la afirmación de Estados Unidos de defender la democracia y los derechos humanos.

Los militares estadounidenses que mataron a civiles afganos quedan impunes, mientras que la persona que reveló la verdad tuvo que rendir cuentas. Las tropas estadounidenses que cometieron crímenes de guerra en lugares como Afganistán, Irak y Siria están libres de cargos, mientras que el editor Julian Assange, que expuso estos crímenes, probablemente recibirá una cadena perpetua. Los inocentes civiles afganos abatidos por drones de las tropas estadounidenses nunca volverán a ver el mundo y sus familias sufrirán para siempre dolores agonizantes por la pérdida de sus seres queridos, mientras que los perpetradores quedan fuera del alcance de la justicia. Esta es la realidad cruel traída por la “democracia” y los “derechos humanos” al estilo estadounidense al mundo.

El ejército estadounidense debe rendir cuentas por la matanza indiscriminada de civiles en todo el mundo. Hay que denunciar a la parte estadounidense por sus esfuerzos por ocultar la verdad y reprimir a los “soplones”. Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que tome acciones para investigar los crímenes de las tropas estadounidenses de socavar deliberadamente el Estado de derecho internacional y matar desenfrenadamente a civiles inocentes, para castigar a los perpetradores, y para hacer valer la justicia, con miras a hacer que los derechos humanos de los pueblos de todos los países, especialmente de los países en desarrollo, estén seriamente protegidos y garantizados.

MASTV: El ministro de Relaciones Exteriores de Lituania, Gabrielius Landsbergis, dijo el 16 de diciembre a la prensa que China le había dicho al personal diplomático de Lituania en China que sus documentos de identificación se invalidarían prontamente. También afirmó: “Pedimos un período más largo, simplemente porque sería complicado organizar ese retorno tan rápido. No obtuvimos ninguna respuesta a la solicitud, y la gente regresó lo más rápido posible”. El derecho internacional no reconoce cambios unilaterales en el estatus de la representación diplomática y las acciones de China violarían la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. ¿Cuál es la respuesta de la parte china a esto?

Wang Wenbin: En respuesta al comportamiento erróneo de Lituania de permitir a las autoridades de Taiwán establecer la “Oficina de Representación de Taiwán en Lituania” y crear abiertamente “una China, un Taiwán” en la comunidad internacional, la parte china ya anunció la degradación de las relaciones diplomáticas al nivel de encargado de negocios y envió oficialmente una nota diplomática a la parte lituana para informarle de su decisión de cambiar la denominación de la representación diplomática de China en Lituania a Oficina del Encargado de Negocios de la República Popular China en la República de Lituania, así como para exigir a la parte lituana cambiar correspondientemente la denominación de su representación diplomática en China. Esto está en línea con la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas, el derecho internacional común y las prácticas internacionales pertinentes, y también concuerda con el principio de reciprocidad diplomática.

Con la degradación de las relaciones entre China y Lituania al nivel de encargado de negocios, China exigió a la representación diplomática de Lituania en China que volviera a solicitar sus documentos de identificación para diplomáticos. Este es un procedimiento normal para que la parte china lleve a buen término los servicios y la gestión de las misiones diplomáticas en China, cumple con el derecho internacional y la práctica consuetudinaria internacional, y no afecta el cumplimiento normal de las funciones y la vida del personal diplomático en China. Al mismo tiempo, China protege la seguridad y los derechos e intereses legítimos de todas las misiones diplomáticas en China de conformidad con la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas, y garantiza la realización del trabajo con normalidad por parte las misiones diplomáticas en China, incluida la de Lituania.

La parte lituana nunca solicitó la extensión de los documentos de identificación para sus diplomáticos, y la supuesta afirmación de que “no obtuvimos ninguna respuesta a la solicitud” es completamente un rumor. La verdad es que la parte lituana, sin haber notificado previamente a la parte china, organizó repentinamente la salida de todo su personal diplomático de China, poniendo en escena así una farsa escrita y dirigida por ella misma.

En lugar de abordar seriamente y corregir sus actos erróneos, la parte lituana ha difundido información falsa para eludir sus propias responsabilidades. China siente una fuerte insatisfacción y se opone firmemente a esto. El intento de Lituania de crear “una China, un Taiwán” y perjudicar la soberanía de China nunca tendrá éxito. Su intento de eludir sus responsabilidades y chantajear políticamente a China también está totalmente mal calculado.

China Review News: Según informaron el 15 de diciembre medios de comunicación de la República Checa, China puede detener a un ciudadano lituano sin cargos penales. Además, la Comisión de Asuntos Exteriores del Parlamento de la República Checa aprobó una resolución en la que se pide al Gobierno checo que exprese su apoyo al “regreso de los diplomáticos lituanos a Vilna en respuesta a la coacción china” y que se pronuncie en ocasiones públicas, como el Consejo Europeo, para expresar su solidaridad y apoyo a la parte lituana. ¿Tiene la parte china algún comentario al respecto?

Wang Wenbin: Con respecto a salida del personal diplomático lituano de China, acabo de presentar los hechos y la verdad y exponer la posición de la parte china. La información sobre la “detención sin cargos penales” por parte de China es totalmente infundada y sumamente absurda. Quiero subrayar una vez más que la parte china siente una fuerte insatisfacción y se opone firmemente a la práctica de la parte lituana de tomar unánimemente la decisión de organizar de forma repentina la salida del país de todo su personal diplomático en China sin haber llevado a cabo consultas con la parte china, y de difundir abiertamente rumores para eludir sus responsabilidades. Instamos a las partes implicadas a distinguir lo correcto de lo incorrecto, a mantener una posición objetiva e imparcial, a respetar el principio de una sola China y a tomar medidas prácticas para mantener un desarrollo sano y estable de las relaciones bilaterales y chino-europeas.

Suggest To A Friend :   
Print