Portada > Noticias de China
Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 24 de Diciembre de 2021 por Zhao Lijian, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores
2021-12-24 23:44

Phoenix TV: Hemos observado que el secretario jefe del Gabinete de Japón, Hirokazu Matsuno, dijo el 24 de diciembre que el presidente del Comité Olímpico Japonés, Yasuhiro Yamashita, el presidente del Comité Paralímpico de Japón, Kazuyuki Mori, y la presidenta del Comité Organizador de los Juegos Olímpicos de Tokio 2020, Seiko Hashimoto, asistirían a los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Invierno de Beijing 2022. ¿Tiene la parte china algún comentario al respecto?

Zhao Lijian: La parte china recibe con agrado que representantes del Comité Olímpico de Japón y de otras organizaciones, así como deportistas japoneses asistan a los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Invierno de Beijing 2022. China tiene plena confianza en ofrecer al mundo un gran evento olímpico sencillo, seguro y espléndido trabajando con el resto del mundo y practicando el lema olímpico de “juntos”.

MASTV: El vicepresidente ejecutivo de la Comisión Europea, Valdis Dombrovskis, dijo el 24 de diciembre en una entrevista con el periódico alemán Die Welt que “aparentemente, la aduana china no está procesando mercancías de otros países de la Unión Europea (UE) si contienen partes de Lituania”, y que “el número aumenta diariamente”. “Preferiríamos una solución amistosa a este problema, eso está claro”, afirmó Valdis Dombrovskis, quien agregó: “Tenemos que prepararnos para el fracaso de estos esfuerzos. Es por eso por lo que estamos recopilando pruebas al mismo tiempo para emprender acciones contra China ante la Organización Mundial del Comercio (OMC), en caso de ser necesario”. ¿Cuál es el comentario de la parte china sobre esta cuestión?

Zhao Lijian: China ha actuado consistentemente conforme a las reglas de la OMC. Los informes exagerados y sensacionalistas de ciertos medios de comunicación sobre la eliminación de Lituania de los sistemas de declaración de aduanas de China, la suspensión de licencias comerciales de importación de Lituania por parte de China, y la presión ejercida sobre empresas multinacionales para que no utilicen piezas fabricadas en Lituania, entre otros contenidos, no son ciertos. Si las empresas encuentran problemas técnicos a la hora de exportar ciertos productos a China, pueden informar de esto a las autoridades competentes chinas a través de canales normales. Esperamos que los individuos pertinentes de la UE puedan respetar los hechos y evitar hacer comentarios irresponsables. Al mismo tiempo, quiero enfatizar una vez más que lo que hizo Lituania ha socavado gravemente tanto la base política de las relaciones diplomáticas entre China y Lituania como el ambiente para que las dos partes lleven a cabo la cooperación pragmática y de beneficio mutuo. También me he enterado de que muchas empresas chinas ya no consideran a Lituania como un socio fiable para la cooperación. Frente a las dificultades en la cooperación económica y comercial con China, Lituania debe buscar causas desde dentro.

Dragon TV: La Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) acaba de aprobar una resolución patrocinada principalmente por China titulada “Promoción de la cooperación internacional para usos pacíficos en el contexto de la seguridad internacional”. ¿Puedes compartir con nosotros más información al respecto y presentarnos las medidas que tomará China en la siguiente etapa?

Zhao Lijian: El 24 de diciembre por la tarde (hora de Beijing), el 76º período de sesiones de la Asamblea General de la ONU celebró una sesión plenaria, en la que se aprobó la resolución “Promoción de la cooperación internacional para usos pacíficos en el contexto de la seguridad internacional”, que fue presentada por China.

Esta resolución enarbola la bandera de una comunidad de destino común de la humanidad, aboga por la seguridad universal y el desarrollo común, hace un llamamiento a defender los derechos legítimos de todos los países al uso pacífico de la ciencia y la tecnología y a participar en la cooperación internacional, e insta a los países pertinentes a eliminar las restricciones excesivas y los controles de exportación discriminatorios impuestos al uso pacífico de la ciencia y la tecnología por parte de los países en desarrollo. La resolución también solicitar al secretario general de la ONU que presente un informe en el 77º período de sesiones de la Asamblea General de la ONU el próximo año para que los Estados miembros lleven a cabo discusiones al respecto.

Se trata de una resolución que refleja la posición común de los países en desarrollo y se ajusta a los intereses comunes de la comunidad internacional. Como principal patrocinador, China está dispuesta a trabajar con todas las partes para promover el proceso de seguimiento de la Asamblea General de la ONU, y para garantizar la implementación plena y eficaz de esta resolución.

RTHK: El presidente de Estados Unidos, Joe Biden, firmó un proyecto de ley que prohíbe todas las importaciones procedentes de Xinjiang, a menos que las empresas puedan comprobar que los artículos pertinentes no implican el “trabajo forzoso”. ¿Cuál es la respuesta de China a esto?

Zhao Lijian: El 23 de diciembre (hora local), la parte estadounidense firmó el supuesto “Proyecto de Ley de Prevención del Trabajo Forzoso Uigur” como ley. Esta ley, haciendo caso omiso de los hechos y la verdad, denigra maliciosamente las condiciones de los derechos humanos en la región china de Xinjiang, viola gravemente el derecho internacional y las normas básicas de las relaciones internacionales, y se inmiscuye flagrantemente en los asuntos internos de China. La parte china siente una fuerte indignación y se opone decididamente a esto.

Las supuestas acusaciones de “trabajo forzoso” y “genocidio” en Xinjiang no son más que mentiras maliciosas inventadas por fuerzas anti-China. El desarrollo económico y la estabilidad social en Xinjiang son reconocidos por todo el mundo, y todas las personas observamos cómo los residentes de todos los grupos étnicos allí llevan una vida feliz y trabajan con afán. La parte estadounidense ha estado aprovechando cuestiones relacionadas con Xinjiang para crear rumores y provocar problemas. Lo que está haciendo, esencialmente, es practicar la manipulación política y la coerción económica con el pretexto de los derechos humanos, así como tratar de socavar la prosperidad y la estabilidad en Xinjiang y contener el desarrollo de China.

Es absurdo que Estados Unidos, con un historial deplorable de las cuestiones de derechos humanos, critique y desacredite a China a este respecto. Estados Unidos tiene graves problemas de la trata de personas y el trabajo forzoso. En los últimos cinco años, hasta 100.000 personas han sido víctimas de la trata en Estados Unidos para realizar trabajos forzados cada año. Los crímenes de lesa humanidad cometidos por Estados Unidos en la historia contra los indios nativos americanos constituyen un “genocidio” de facto. Será mejor que Estados Unidos se guarde las etiquetas de “trabajo forzoso” y “genocidio” para sí mismo.

Las cuestiones relacionadas con Xinjiang no tienen nada que ver con los derechos humanos en absoluto, sino que conciernen, en esencia, a la lucha contra el terrorismo y el separatismo. La parte china envía un mensaje severo a la parte estadounidense: tramar conspiraciones y estratagemas utilizando cuestiones relacionadas con Xinjiang no es capaz de detener los pasos firmes de las personas de todos los grupos étnicos en Xinjiang hacia una vida mejor, ni puede frenar el continuo desarrollo y crecimiento de China. Los actos de la parte estadounidense, que van en contra totalmente de los principios del mercado y la ética comercial, solo socavarán la estabilidad de las cadenas industriales y de suministro globales, perturbarán el orden comercial internacional y dañarán los propios intereses y la credibilidad nacional de Estados Unidos. Tal comportamiento terminará causando daños a su propio autor.

Debo destacar una vez más que las cuestiones relacionadas con Xinjiang son meros asuntos internos de China. El Gobierno y el pueblo chinos tienen una determinación inquebrantable de salvaguardar la soberanía, la seguridad y los intereses de desarrollo del país. Aconsejamos a Estados Unidos que corrija de inmediato sus errores y deje de usar las cuestiones relacionadas con Xinjiang para difundir mentiras, entrometerse en los asuntos internos de China y contener el desarrollo de China. La parte china dará más respuestas a la luz de la evolución de la situación.

Shenzhen Satellite TV: El 23 de diciembre, la Sociedad China de Estudios sobre Derechos Humanos publicó un informe de investigación titulado Limitaciones e Inconvenientes de la Democracia Estadounidense, que expone sistémicamente la naturaleza política y las limitaciones históricas de la democracia estadounidense y señala sus inconvenientes reales, tales como la polarización, el doble rasero, la dominación del dinero y la naturaleza formalista. ¿Cuál es tu comentario al respecto?

Zhao Lijian: He tomado nota del informe en cuestión. La democracia estadounidense está plagada de problemas persistentes y difíciles de erradicar. Estados Unidos no está en posición en absoluto de autodenominarse como “juez de los derechos humanos”, y menos aún para exportar su hegemonía.

En primer lugar, la democracia estadounidense se limite a decir cosas vacías y formalistas, y no puede de ninguna manera garantizar la democracia en todo el proceso marcada por la igualdad entre las personas. La democracia estadounidense toma como su sentido completo las elecciones que siguen el principio de “una persona, un voto”, y pasa por alto la consulta democrática, la decisión democrática, la gestión democrática y la supervisión democrática, entre otros contenidos de la democracia en todo el proceso. Como consecuencia, la financiación política secuestra las elecciones y los intereses de los votantes no están garantizados en absoluto. Las personas de color en Estados Unidos se han visto privadas durante mucho tiempo del derecho a la participación democrática, y los indios nativos americanos sufrieron un genocidio sistémico y están sometidos a la exclusión y la asimilación, sin gozar de ningún derecho democrático.

En segundo lugar, la democracia estadounidense sigue un doble rasero hipócrita, ya que Estados ha sido indulgente consigo mismo, mientras que ha tratado estrictamente a los demás. Los políticos estadounidenses consideran la Revolución del Jazmín y la Primavera Árabe como movimientos de “democratización”, describen las acciones violentas anti-China que buscaban desestabilizar a Hong Kong como un “espectáculo hermoso para la vista”, pero denuncian el asalto al Capitolio ocurrido en Estados Unidos como “disturbios”. Todo esto ha demostrado que la supuesta democracia es solamente una consigna utilizada por Estados Unidos para proteger sus intereses. Para hacerlo, Estados Unidos no vacilará en ponerse del lado opuesto de la verdadera democracia.

En tercer lugar, la democracia estadounidense está llena de mentalidad hegemónica, causando graves desastres humanitarios. Estados Unidos, ignorando las limitaciones históricas y los inconvenientes reales de la democracia estadounidense, y haciendo oídos sordos al hecho de la diversificación de la democracia, ha insistido en imponer la democracia estadounidense en el mundo entero, e incluso ha librado guerras ilegales en nombre de la democracia en Irak, Siria y otros países, donde mató indiscriminadamente a civiles, violó los derechos humanos, y cometió graves crímenes.

Los pueblos de todo el mundo deben poder elegir de forma independiente caminos de desarrollo de la democracia con características de sus sendos países, lo cual constituye una tendencia histórica que no se puede sacudir. La democracia estadounidense ha mostrado plenamente múltiples limitaciones históricas e inconvenientes reales. La práctica errónea de Estados Unidos de imponer a la fuerza su propio modelo de democracia y de tomar acciones antidemocráticas con el pretexto de la democracia solo recibirá la oposición de cada vez más personas.

The Paper: Me gustaría dar seguimiento a una pregunta anterior. Un periodista acaba de mencionar que los presidentes del Comité Olímpico Japonés, del Comité Organizador de los Juegos Olímpicos de Tokio 2020, y del Comité Paralímpico de Japón asistirán a los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Invierno de Beijing 2022. He tomado nota de otros informes que señalan que la delegación de deportista de Japón participará en los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Invierno de Beijing 2022 según lo programado, pero la parte japonesa no tiene planes de enviar una delegación gubernamental. ¿Tiene la parte china algún comentario al respecto?

Zhao Lijian: China recibe con agrado que representantes del Comité Olímpico Japonés y de otras organizaciones, así como deportistas japoneses vengan a China para asistir a los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Invierno de Beijing 2022. Prestamos atención a las declaraciones pertinentes del Gobierno japonés, y esperamos e instamos a la parte japonesa a cumplir con acciones concretas el compromiso entre China y Japón de apoyarse mutuamente en la celebración de los Juegos Olímpicos de la otra parte y de no politizar el deporte. China tiene plena confianza en ofrecer al mundo un gran evento olímpico sencillo, seguro y espléndido trabajando con el resto del mundo y practicando el lema olímpico de “juntos”.

Beijing Daily: El 23 de diciembre, con respecto a la declaración de disculpa emitida por Intel sobre las cadenas de suministro en Xinjiang, la portavoz de la Casa Blanca dijo que “el sector privado y la comunidad internacional deberían oponerse a las relaciones públicas: la República Popular China utiliza sus mercados como arma para reprimir el apoyo a los derechos humanos”. También afirmó que “las empresas estadounidenses nunca deberían sentir la necesidad de disculparse por defender los derechos humanos fundamentales u oponerse a la represión”. Agregó que “pedimos a todas las industrias que se aseguren de que no se abastecen de productos que impliquen ‘trabajo forzoso’, incluido el ‘trabajo forzoso’ de Xinjiang”. ¿Cuál es el comentario de la parte china sorbe estas palabras?

Zhao Lijian: Rechazar las críticas de los demás y transferirles las culpas no es un truco novedoso, pero ningún caso que he visto está en paralelo con este. El supuesto “trabajo forzoso” en Xinjiang es una completa mentira. Estados Unidos ha difundido de manera exagerada las cuestiones relacionadas con Xinjiang a través de la invención de mentiras, ha formulado leyes malignas, ha reprimido a empresas de Xinjiang, y ha privado asimismo a las personas de todos los grupos étnicos allí de su derecho a llevar una vida próspera a través del trabajo arduo. Lo que busca esencialmente Estados Unidos es sabotear la prosperidad y la estabilidad en Xinjiang y contener el desarrollo de China. Tal comportamiento carece de toda moralidad y credibilidad, y no se ajusta al debido estilo de un gran país. La estratagema de la parte estadounidense jamás tendrá éxito. La parte china responderá sin duda con firmeza.

Opinamos que cualquier empresa debe respetar los hechos objetivos, distinguir claramente el bien del mal, y defender la conciencia moral y la justicia. De lo contrario, solo se perjudicarán sus propios intereses y reputación.

MASTV: Se publicó el 23 de diciembre en el sitio web del Departamento de Estado de Estados Unidos el resumen de las actas de la “Cumbre por la Democracia”, que detalla una serie de acusaciones maliciosas lanzadas por Nathan Law en el evento contra el Gobierno chino. ¿Qué comentario tiene China al respecto?

Zhao Lijian: Este individuo que has mencionado es un sospechoso criminal buscado por la policía de Hong Kong. Estados Unidos proporcionó abiertamente una plataforma para este sospechoso criminal y elemento de la “independencia de Hong Kong”, lo que revela que hay motivos políticos ocultos detrás de esta supuesta “Cumbre por la Democracia”, que constituye una mera manipulación política. 

Me gustaría subrayar una vez más que los asuntos de Hong Kong son meros asuntos internos de China, en los que ningún gobierno, organización o individuo extranjero tiene derecho a intervenir. Ningún intento de aprovechar a Hong Kong para poner en peligro la soberanía, la seguridad y los intereses de desarrollo de China tendrá éxito. Aquellos elementos anti-China que buscan desestabilizar a Hong Kong y se confabulan con fuerzas externas para difamar a Hong Kong y denigrar a China terminarán siendo inscritos en la historia como una pieza de vergüenza.

Bloomberg: Kyodo News informó ayer que Japón y Estados Unidos han esbozado un plan de operación conjunta en caso de emergencia en Taiwán. Es probable que las dos partes formulen oficialmente este plan durante las conversaciones “2+2” entre los ministros de Relaciones Exteriores y los ministros de Defensa de ambas partes en enero del próximo año. ¿Qué respuesta tienes a esto?

Zhao Lijian: Han surgido recientemente muchos informes similares, a los que la parte china presta mucha atención.

Quiero enfatizar que Taiwán es una parte inalienable del territorio chino. China nunca permitirá que ningún país se inmiscuya en la cuestión de Taiwán y en los asuntos internos de China bajo ningún pretexto y a través de ninguna forma. Nadie debe subestimar la sólida determinación, la firme voluntad y la fuerte capacidad del pueblo chino para salvaguardar la soberanía y la integridad territorial del país.

MASTV: Tengo otra pregunta sobre el resumen de las actas de la “Cumbre por la Democracia”. El resumen dice que “el secretario de Estado Blinken y el ministro de Relaciones Exteriores de Lituania, Gabrielius Landsbergis, organizaron conjuntamente una mesa redonda en la que se destacó la difícil situación de los presos políticos. Los panelistas, que incluían a […] familiares de tres ‘personas detenidas arbitrariamente’ en Bielorrusia, China […], compartieron historias personales de ‘persecución política’ y pidieron una mayor cooperación entre los gobiernos democráticos para lograr la liberación de los encarcelados injustamente”. “La moderadora Uzra Zeya, subsecretaria de Estado de Estados Unidos para Seguridad Civil, Democracia y Derechos Humanos, cerró la discusión pidiendo una mayor acción gubernamental para asegurar la liberación de más de un millón de presos políticos en todo el mundo”, añade. ¿Tiene la parte china algún comentario sobre esto?

Zhao Lijian: La supuesta “Cumbre por la Democracia” de Estados Unidos apenas recibió respuestas de la comunidad internacional y concluyó con pocos resultados. Esto demuestra que la práctica de Estados Unidos de servir a sus propios beneficios en nombre de la democracia es impopular. La supuesta “Cumbre por la Democracia” ha despedazado precisamente la máscara de la “democracia estadounidense”, y ha revelado la verdadera naturaleza de Estados Unidos como un saboteador de la democracia que actúa bajo el disfraz de la “democracia”.

Los hechos han demostrado una y otra vez que es Estados Unidos el campeón mundial en términos de detención arbitraria y persecución política. Tal vez para Estados Unidos, personas como Edward Snowden y Julian Assange, que se atrevieron a revelar en público los crímenes y fechorías de Estados Unidos, son “presos políticos” que deben ser acusadas y extraditadas, mientras que otros países han de tomar acciones para liberar a los presos políticos. La hipocresía y el doble rasero de Estados Unidos son evidentes y muy ridículos.

CCTV: El secretario general adjunto para Asuntos Políticos del Servicio Europeo de Acción Exterior (SEAE), Enrique Mora, dijo el 23 de diciembre que la octava ronda de negociaciones sobre la reanudación del cumplimiento del Plan de Acción Integral Conjunto (PAIC) se reiniciaría el 27 de diciembre. Añadió que “es importante acelerar el ritmo en cuestiones clave pendientes y seguir adelante, trabajando en estrecha colaboración con Estados Unidos”. El mismo día, el ministro de Relaciones Exteriores de Irán, Hossein Amir Abdollahian, dijo que “si quieren que se aborden sus preocupaciones (por el progreso del programa nuclear de Irán), entonces deben ser levantadas todas las sanciones”. ¿Cuál es el comentario de China al respecto?

Zhao Lijian: China acoge con satisfacción que se celebre prontamente la próxima octava ronda de negociaciones sobre la reanudación del cumplimiento del PAIC en Viena. Esperamos que todas las partes adopten una actitud seria, se centren en las cuestiones pendientes y continúen promoviendo las negociaciones, a fin de lograr resultados cuanto antes.

Quisiera reiterar que Estados Unidos, como iniciador de la crisis nuclear iraní, debería rectificar a fondo su política errónea de “presión extrema” sobre Irán y levantar completamente todas las sanciones ilegales contra Irán y las medidas de “jurisdicción de largo alcance” contra terceros, mientras la parte iraní debería reanudar el pleno cumplimiento sobre esta base.

La parte china seguirá desempeñando un papel positivo y constructivo, y trabajará con todas las partes para impulsar la pronta vuelta del PAIC al camino correcto. Al mismo tiempo, salvaguardaremos firmemente nuestros propios derechos e intereses legítimos.

TASS: En su conferencia de prensa anual del 23 de diciembre, el presidente de Rusia, Vladímir Putin, mencionó a China varias veces. Dijo que la estrecha cooperación entre Rusia y China no solo beneficia a los dos pueblos, sino que también constituye un factor importante para mantener la estabilidad mundial. ¿Tiene el Ministerio de Relaciones Exteriores algún comentario sobre esto?

Zhao Lijian: Hemos tomado nota de los comentarios positivos hechos por el presidente Vladímir Putin sobre su amistad personal con el presidente Xi Jinping y las relaciones entre China y Rusia. La parte china aprecia estas observaciones.

El presidente Xi Jinping y el presidente Putin son buenos amigos con ideales comunes. Desde 2013, los dos jefes de Estado se han reunido más de 30 veces. Teniendo el apoyo al desarrollo y la revitalización de la otra parte y el mantenimiento de la paz y estabilidad mundiales como puntos de partida, las dos partes siempre han fijado la dirección a seguir para las relaciones bilaterales y han diseñado y fomentado la cooperación omnidireccional bilateral, además de proporcionar orientación a las relaciones entre China y Rusia para que se conviertan en las relaciones entre grandes países con el más alto nivel de confianza mutua, con el más elevado nivel de coordinación y con los mayores valores estratégicos, así como en un buen ejemplo del trato mutuo entre grandes países y países vecinos.

La cooperación entre China y Rusia no tienen fin, zona prohibida ni límite. De acuerdo con los trascendentales consensos alcanzados por los dos jefes de Estado, la parte china está dispuesta a trabajar con la parte rusa para ampliar aún más la cooperación omnidireccional y de beneficio mutuo, para contribuir al desarrollo y la revitalización de los dos países, así como para compartir las oportunidades de desarrollo con el resto del mundo.

Hace no mucho tiempo, los presidentes Xi Jinping y Vladímir Putin llevaron a cabo un encuentro virtual, en el que acordaron su próxima reunión con motivo de los Juegos Olímpicos de Invierno y de la Fiesta de la Primavera. Creemos que, mediante esta visita del presidente Vladímir Putin, se escribirán más historias buenas sobre los intercambios entre los jefes de Estado de los dos países, inyectando de esta manera una nueva fuerza propulsora al desarrollo de la asociación estratégica integral de coordinación entre China y Rusia en la nueva era. 

Suggest To A Friend :   
Print